Контакты Contacts

Почтовый адрес:  Россия, 173003, г. Великий Новгород,  ул. Б. С.-Петербургская, 41, ауд. 1308, Центр развития публикационной активности.  

Тел.: 8 (8162) 33 88 30 доб. 2294;

Факс: (8162) 97 45 26.

E-mail: eNotes@novsu.ru

Postal address:  Russia, 173003, Velikiy Novgorod, Yaroslav the Wise Novgorod State University, B.Sankt-Peterburgskaya St, 41 Bldg., 1308. Editorial Office.

Tel. (8162) 33-88-30 ext. 2294

Fax (8162) 97 45 26



Поиск статей по:

Чжоу Ян (Chzhou Yan)

Стереотипные представления о человеке, вербализованные устойчивыми сравнениями с компонентами «баран», «овца», «козёл» и «коза», в русском и китайском языках

Животные баран, овца, козёл, коза с древнейших времён окружают человека и являются носителями многочисленных стереотипных и символьных представлений, не совпадающих у разных народов. Данная статья представляет собой попытку рассмотрения словесного воплощения стереотипных представлений устойчивых сравнений с лексемами баран, овца, козёл и коза в качестве эталона в сравнительных конструкциях, как устойчивых, так и окказиональных. Целью нашего исследования является выявление когнитивного основания для воспроизводимости данных единиц и отраженной в них национально-культурной специфики, а также описание их лингвокультурологического потенциала. Основной задачей работы является описание национально-специфичного и универсального в значениях устойчивых сравнений на уровне символов и стереотипов в русском и китайском языках. Для выполнения этой задачи использовались данные ассоциативного словаря, словарей сравнений, толковых и фразеологических словарей, а также материалы Национального корпуса русского языка и Национального корпуса китайского языка. В результате анализа было выяснено, что четырём эталонам сравнений русского языка (баран, овца, козёл, коза) соответствует один эталон сравнения китайского языка (ян). Главным результатом работы является выявление различий на уровне коннотативной оценки данных сравнений: в русском языке эта оценка является отрицательной, в китайском (особенно с компонентом ян) — в основном положительной. Описание данной особенности в лингвокультурологических словарях поможет избежать неудач при межкультурной коммуникации.

Ключевые слова: устойчивые сравнения, стереотипные представления, основание сравнения, национально-культурная специфика, лингвокультурологический потенциал

Stereotyped images about a person, verbalized by fixed similes with components “ram”, “ewe”, “male goat" and “female goat" in Russian and Chinese

Animals ram, ewe, male goat, female goat have surrounded man since ancient times and are carriers of numerous stereotypical and symbolic images that differ among peoples. This article is an attempt to consider the verbalization of stereotyped images of lexemes ram, sheep, male goat, female goat as vehicles in fixed similes, including stable and occasional constructions. The purpose of our study is to identify the cognitive basis for the reproducibility of these units and the national cultural specifics reflected in them, as well as to describe their linguocultural potential. The main task of the work is to describe the national specifics and universal characteristics in the meanings of fixed similes at the level of symbols and stereotypes in Russian and Chinese languages. To accomplish this task, we used the data of associative dictionary, comparison dictionaries, explanatory and phraseological dictionaries, as well as materials from the Russian National Corpus and Chinese National Corpus. As a result of the analysis, it was found that four vehicles of comparisons in Russian (ram, sheep, male goat, female goat) correspond to one vehicle of comparison in Chinese (yang). The main result of the work is identification of differences in connotative assessment of these comparisons: in Russian, this assessment is negative, in Chinese (especially with component yang) it is basically positive. The description of these features in linguocultural dictionaries will help to avoid failures in intercultural communication.

Keywords: fixed similes, stereotyped images, basis of comparisons, national cultural specifics, linguocultural potential

https://doi.org/10.34680/2411-7951.2020.6(31).19

Article.PDF

  

Ссылка на эту статью: Чжоу Ян. Стереотипные представления о человеке, вербализованные устойчивыми сравнениями с компонентами «баран», «овца», «козёл» и «коза», в русском и китайском языках [Электр. ресурс] // Ученые записки Новгородского государственного университета. 2020. № 6(31). URL: https://portal.novsu.ru/univer/press/eNotes1/i.1086055/?id=1654956

Chzhou Yan. Stereotyped images about a person, verbalized by fixed similes with components “ram”, “ewe”, “male goat" and “female goat" in Russian and Chinese. Memoirs of NovSU, 2020, no. 6(31). Available at: https://portal.novsu.ru/univer/press/eNotes1/i.1086055/?id=1654956

Объявления

Документы

Информация

Лицензия Creative Commons

 

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.

 

 

 

Регулярные выпуски журнала выходят ежеквартально, не менее 4 раз в год. Возможен выход специальных выпусков журнала.

Фотографии