Перевод фразеологизмов с русского языка на английский (на материале рассказов А. П. Чехова)

Translation of phraseological fusions and unities from Russian into English (based on A. P. Chekhov’s stories)

Данная статья посвящена особенностям и способам перевода на английский язык фразеологических единиц русского языка. Фразеологические сращения и фразеологические единства отобраны из рассказов А.П.Чехова, а их английские соответствия— из переводов этих рассказов.

Ключевые слова: фразеология, перевод фразеологизмов, фразеологическое сращение, фразеологическое единство, А.П.Чехов

The paper deals with the peculiarities and ways of translation into English phraseological units of Russian language. Phraseological fusions and phraseological unities are selected from Chekhov’s stories, and their English correspondences — from translation of these stories.

Keywords: phraseology, translation of phraseological units, phraseological fusion, phraseological unity, А.P.Chekhov

Article.PDF