Французские заимствования в немецком языке (на примере прилагательных)

French borrowing in the German language (adjectives)

Рассматриваются имена прилагательные, заимствованные из французского языка. Все проанализированные прилагательные являются либо интернационализмами, либо популярными иностранными словами. Отмечены основные словообразовательные структуры заимствованных прилагательных и их фонетические особенности. Особое внимание уделено анализу семантики заимствованных лексем: рассматриваются случаи сохранения в немецком языке семантики заимствованных слов, а также случаи сокращения или расширения семантической структуры немецких прилагательных по сравнению с их французскими источниками. В заключение делается вывод о том, что развитие семантической структуры заимствованных лексических единиц может идти разными путями и характеризуется сложностью семантических процессов.

Ключевые словазаимствования, интернационализмы, популярные иностранные слова, лексико-семантический вариант

This article examines adjectives borrowed from the French language. All adjectives analyzed are either internationalisms or popular foreign words. Basic structure of borrowed adjectives and their phonetic features are described. Particular attention is paid to analysis of the semantics of borrowed words: the cases of conservation in the German semantic borrowed words as well as cases of reduction or expansion of the semantic structure of the German adjectives as compared to their French sources are considered. It is concluded that the development of semantic structure of borrowed lexical units can go different ways, and it is characterized by the complexity of semantic processes.

Keywords:  borrowing, internationalisms, popular foreign words, lexical-semantic variant

Article.PDF